DURA homepage
Skip main navigation menu
  • Home
  • About
  • Contact Us
  • A-Z
  • Submissions
Skip main content

A Red Cherry on a White-tiled Floor: Selected Poems

Tweet

Maram Al-Massri (Translated by Khaled Mattawa)
(Bloodaxe Books, 2004); pbk, £8.95

Women like me
do not know how to speak.
A word remains in their throats
like a thorn
they choose to swallow.

Choose to swallow.

In this first translation of her work into English, Syrian-born poet Maram Al-Massri confesses her secrets to us. Al-Massri is a woman stuck. Stuck between Arab tradition and modern femininity. Stuck in a failing marriage, simultaneously feeling desperate for the normality of family life and feeling desperately, dispassionately bored by it.

These poems are filled with feelings of abandonment, a real abandonment thanks to her cheating husband, yet she confides in us that she too is a cheat – that she was never really happy in the first place.

Help me
my kind husband,
to close this port-hole
that has opened
on the highest wall
of my chest.

Stop me, my wise husband,
from climbing
the high-heels of my femininity
for there at the crossroads
a young man
awaits me.

In this bilingual edition, the translated poems are laid out side by side with the Arabic originals. Al-Massri is caught between a traditional, arguably submissive womanhood and a modern, more sexually-open, feminist culture. She wants lust for her own sake,  yet she still values the “status” of being sexually desired.

This confusion, the push-pull between her different ideals of womanhood, is the collection’s basis.  The poet admits to her internalised gender stereotyping as she evolves from her traditional view of “femininity” into something more “male”. Aggressive, determined and sexually freer. A hunter.

He is moaning
in pain,
a deer breathing his last.
  
How many bullets are left?
How much
mercy?

Motifs of this kind are sprinkled throughout, a red cherry on the white- tiled floor itself representing a woman of colour adrift in a predominantly white culture. The tiny fruit not only represents her sexual frustration, but perhaps more significantly and poignantly, reveals the shame she feels at its mercy.

Bearing that in mind, let me reiterate that Al- Massri chose to swallow her words.

 

Give me your lies.
I will wash them
and tuck them in
the innocence of my heart
to make them facts.

 

Despite her anger she still plays the part of the “good woman”. She satirises her own conflicting desires by whispering her true feelings to her readers. She plays us her fantasies in which she assumes a traditionally masculine role. She wants control.

She said: Yes
I devoured him…
I was hungry
like a man…
  
And like a man
I splayed him across my desires
blossoming with masculinity.

As the collection comes to a close, Al-Massri should be happier than ever. She has found love again; she is a mother: yet even now these things do not live up to her expectations. She still feels like a trapped animal. And she is so shamefully bored.

Old clothes
fill her wardrobe,
and children
come
in the evening
with a loud din
and low test scores.
  
A husband who abandoned her,
and a lover who no longer has
the time.

Al-Massri knows her self-obsessed longings are tiring. She uses the reader as a conduit for her own self-loathing. She should be happy but she still has something inside – A Red Cherry on a White-tiled Floor– that feels as if nothing, not wife-hood, not mistress-hood, not mother- hood, is enough.

In one of the final poems, even sleep has now abandoned her. She calls the enveloping darkness “a new lover” – therein lies her problem.

Anything can be a lover to someone who is desperate for love. Everything feels like abandonment to someone who always plays the victim. It’s hard at times not to become exasperated with the poet as we watch her repeat the same mistakes. The genius is, Al-Massri understands this and still defiantly, maddeningly, displays to us her guiltiest, most honest parts.  In so doing I can only hope she finally achieves her freedom.

Do not swallow your words, Al-Massri.

Becca Wilson

Comments

  1. donna Wilson says

    February 26, 2017 at 9:00 pm

    Very well written review…impressive…

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

DURA facebook page

Copyright © 2025 DURA :: Dundee Review of the Arts (DURA)